Il faudra dorénavant dire "Pavé Tactile"
Une dépêche de l'AFP nous apprend que la Commission générale de terminologie et de néologie a annoncé qu'il ne faudra plus dire "Touch Pad" mais "Pavé Tactile" pour désigner le "dispositif de pointage et de navigation, qui comporte une surface plane sur laquelle on déplace le doigt".
Les termes ainsi publiés "s'imposent à l'administration et aux établissements publics et sont recommandés pour les autres publics", a récemment rappelé cette commission du ministère de l'Economie.
Après "bloc-notes" pour blog ou courriel pour "e-mail", plusieurs autres équivalents français ont été décidés en 2006 dans le secteur de l'informatique et d'internet: un "chat" est par exemple devenu un "dialogue en ligne", le "podcasting" se dit "diffusion pour baladeur", la technique de fraude sur internet "phishing" se traduit par "filoutage" ("hameçonnage" étant aussi d'usage) et la mise à disposition de ressources sur internet en "peer-to-peer" par "poste à poste".
En décembre, la Commission a soumis pour avis à la presse divers termes à l'étude, notamment la traduction de "pharming", escroquerie
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire